当前位置:首页 > 作文大全 >

《论语》“公冶长”“雍也”篇疑义章句解读

发布时间: 2022-03-11 09:39:29 浏览:

摘要: 《论语》“公冶长”篇、“雍也”篇有许多章句在古今众多注解中存有疑义,甚至被误读,对我们研究《论语》及领悟《论语》的思想造成障碍。本文将在质疑古今权威注解(分别基于朱熹《四书章句集注》和杨伯峻《论语译注》)的基础上,对此两篇中的一些疑义章句重新解读,以求教于诸位同仁。

关键词:公冶长;雍也;章句解读

中图分类号:B222.2文献标志码:A文章编号:1009-055X(2014)05-0046-07

《论语》“公冶长”篇、“雍也”篇有许多章句在古今众多注解中存有疑义,甚至被误读,对我们研究《论语》及领悟《论语》的思想造成障碍。本文将在质疑古今权威注解(分别基于朱熹《四书章句集注》和杨伯峻《论语译注》)的基础上,对此两篇中的一些疑义章句重新解读,以求教于诸位同仁。

一、子谓子贱:“君子哉若人,鲁无君子者,斯焉取斯?”

朱熹《四书章句集注》[1](以下简称朱注)注:“子贱盖能尊贤取友以成其德者,故夫子既欢其贤,而又言若鲁无君子,则此人何所取以成此德乎?因以见鲁之多贤也。苏氏曰:‘称人之善,必本其父兄师友,厚之至也。”杨伯峻《论语译注》[2](以下简称杨注)译为:孔子评论宓子贱,说:“这人是君子呀!假若鲁国没有君子,这种人从哪里取来这种好品德呢?”如按此解,君子品行来源于借鉴、效仿,是传授的结果,这与修身、养性,即自我修养相矛盾。故本解认为,斯焉取斯,第一个斯,指子贱。第二个斯,指君子。焉,疑问代词,哪里的意思。取,取得、获得,这里引申为具有。本句意思是,哪里还有这样的君子。

本章意思为:孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。鲁国如果没有这样的君子,哪里还有这样的君子?”

君子之品德,既是传授的结果、效仿的结果,更是自我修养的结果。不同的人,其获得自然有异。如果说“若鲁无君子,则此人何所取以成此德乎?”或“人之善,必本其父兄师友”或“假若鲁国没有君子,这种人从哪里取来这种好品德呢?”,那第一个君子从何而来?假如社会处于堕落之阶段,还可以复兴吗?所以,本章之意,并不是说子贱之品德是效仿或学习鲁之君子的结果,而是说,当时象子贱这样的君子,只有鲁国才有。

二、子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。

本章异议为“信”之解。朱注:“信,谓真知其如此,而无毫发之疑也。开自言未能如此,未可以治人,故夫子悦其笃志。程子曰:‘漆雕开已见大意,故夫子悦之。又曰:‘古人见道分明,故其言如此。谢氏曰:‘开之学无可考。然圣人使之仕,必其材可以仕矣。至于心术之微,则一毫不自得,不害其为未信。此圣人所不能知,而开自知之。其材可以仕,而其器不安于小成,他日所就,其可量乎?夫子所以说之也。”杨注译为:孔子叫漆雕开去做官。他答道:“我对这个还没有信心。”孔子听了很欢喜。漆雕开对做官还没有信心,说明漆雕开还没有达到仕的程度,在这种情况下,孔子为什么还欢喜?显然这不合常理。如果漆雕开达到了孔子所要求的程度,孔子欢喜才对。假使说漆雕开达到了仁的程度而谦虚,孔子既然让其仕,不从,也不至于欢喜。所以,朱注、杨注都有偏颇。本解认为,信,这里不是说漆雕开对自己从仕没有信心,即不是对自己知识、能力、品行方面没有信心,而是说对这种“礼崩乐坏”的社会从仕没有信心,也就是不感兴趣、不愿意。孔子看到漆雕开不同流合污的品德,才高兴、欢喜。

本章意思为:孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对在这样的社会做官没有信心。”孔子听了很高兴。

“学而优则仕”这是孔子的一贯主张,也是那个时代“学”的唯一目标。但是,如何仕、为谁仕,也是儒家关注的重大问题。孔子曾说“天下有道则见,无道则隐”(《泰伯》)就是这个意思。华 南 理 工 大 学 学 报(社 会 科 学 版)

第5期常彦:《论语》“公冶长”“雍也”篇疑义章句解读

三、子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

本章异议为“材”之解。朱注:“材,与裁同,古字借用。桴,筏也。程子曰:‘浮海之欢,伤天下之无贤君也。子路勇于义,故谓其能从也,皆假设之言耳。子路以为实然,而喜夫子之与己,故夫子美其勇,而讥其不能裁度事理,以适于义也。”朱注将材解为裁,即裁度。今人南怀瑾也持这种观点:“所以孔子说:子路的武功、勇气都超过我,但是他的暴躁也超过我,对于事情,不知道仲裁(无所取材的“取材”就是中肯的判断),不明断,太过偏激了。”[3]方东桥说:“子路听到他老师要带他去海外(高丽)。他心里乐极了。孔子就对他说:‘你比我还要好勇,就是不能裁度事理。也就是说,子路的勇气超过他老师,但过于暴躁,对事情不能明断。”[4]李泽厚也是这种观点,他翻译说:“孔子说:子路比我还勇敢哩,就是不知道如何剪裁自己。”[5]以上观点认为“材”通“裁”,指子路不能剪裁自己。此观点实质上认为此句是孔子对子路的责备。

另一观点是将“材”解为“哉”,杨注:“材——同‘哉,古字有时通用。有人解做木材,说是孔子以为子路真要到海外去,便说,‘没地方去取得木材。这种解释一定不符合孔子原意。也有人把‘材看做‘剪裁的‘裁,说是‘子路太好勇了,不知道节制、检点”,这种解释不知把‘取字置于何地,因之也不采用。”杨注将本章译为:孔子道:“主张行不通了,我想坐个木簰到海外去,跟随我的恐怕只有仲由吧!”子路听到这话,高兴得很。孔子说:“仲由这个人太好勇敢了,好勇的精神大大超过了我,这就没有什么可取的呀!”这种解释的训诂根据是将“材”字等同于“哉”字。何晏《论语集解》在引用前人的注解时说:“古字‘材、‘哉同。”其后许多注本都采纳此说。[6]何晏说:“一曰材读若哉,子路闻孔子欲浮海便喜,不复顾望孔子之微意。故孔子叹其勇曰过我,无所取哉者,言唯取于己无所取于他人哉。”[7]刘兆伟说得更直接,他翻译道:“孔子说:‘仲由啊!争强好勇超过了我,(其他方面)就没有什么可取的了。”[8]何新也持这种观点,他说:“取,用也。材,通才,才能。又,材,哉也。‘无所取材,其他方面没有用。”[9]此观点认为此句其实质是孔子对子路的否定。

相关热词搜索: 论语 章句 疑义 解读 公冶

版权所有:无忧范文网 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[无忧范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 无忧范文网 © All Rights Reserved.。冀ICP备19022856号